Письменный перевод текста.
      Это основной вид деятельности. Виды некоторых письменных переводов:

  • Перевод технической документации . У вашей компании есть зарубежные партнеры и нужен качественный перевод технических документов? Мы поможем точно и стилистически грамотно перевести техпаспорт, инструкцию, техстандарт, сертификат или сопроводительный документ;
  • Перевод финансовой и юридической документации. Экономический перевод требует максимальной точности в деталях, знания специфических аббревиатур, наличие высшего образования и знания основ экономики. Компетентность наших специалистов в этой отрасли подтверждается наличием дипломов и сертификатов соответствия. Мы готовы сделать перевод бухгалтерской документации, отчетов, договоров, переписки, доверенностей, контрактов, регистрационных карт и другой экономической и деловой документации;
  • Перевод медицинских документов

    . Мы можем помочь Вам в переводе справок, свидетельств, лицензий, историй болезней, результатов проведенных анализов и исследований. К переводу также принимаются инструкции, нормативные документы, стандарты, доклады, рефераты, презентации, научные труды и другие тексты медицинской тематики;

  • Перевод гражданских (личных) документов

    и сопутствующие услуги (например, нотариальное заверение перевода). Официальное делопроизводство в РФ ведется только на русском языке, поэтому при любых обращениях в государственные структуры необходимо сделать заверенный перевод документов. Это касается выездов за границу, регистрации по месту жительства, оформления документов на визу, трудоустройства и получения образования за рубежом. Наша компания предлагает помощь в переводе всех вариантов личных документов: свидетельств, трудовых книжек, дипломов, паспортов, аттестатов и так далее.

  • Вам требуется перевести литературный текст (художественное произведение, публицистику, научно-популярную книгу) - Бюро переводов «Траст» готово предоставить высококачественные услуги литературного перевода. Сотрудничество с писательскими организациями и объединениями помогает сохранить авторскую стилистку при переводе, верно передав образность письма речевыми методами;
  • Создание версий web-сайта на разных языках. Если портал вашей компании посещают люди из разных стран, то необходимо иметь несколько версий на разных языках, чтобы они могли одним кликом мыши переключатся в близкий им вид сайта. Для этого необходимо перевести основные разделы сайта на языки тех стран, представители которых чаще всего его посещают (или тех стран, откуда Вам хотелось бы иметь больше посещений). Наши специалисты готовы адаптировать Ваш сайт под эти нужды, сделав качественный перевод страниц, с учетом его специфики, особенностей таргетинга и seo-продвижения. Перевод сайта на иностранные языки позволит зарубежным поставщикам или покупателям узнать о Вашей компании.